Intercultural Bridges

Întâlniri cu scriitori și traducători români care realizează, prin activitatea lor, apropieri între diferite culturi. Evenimentele vor fi moderate de scriitoarea Miruna Vlada.

Am pornit această serie de întâlniri de la constatarea că există, în acest moment, foarte mulți autori români traduși în limbi de circulație internațională, care frecventează cele mai importante festivaluri din Europa, unde sunt premiați și apreciați. Ei sunt, însă, uneori foarte puțin prezenți în spațiul cultural românesc.

Consider, de aceea, că e un moment prielnic să îi cunoaștem și noi mai bine, să le aflăm dilemele, bucuriile și, desigur, roadele creației. Nu doar scriitorii sunt în atenția noastră, dar și traducători de și din limba română, care au marele merit de a facilita comunicarea între culturi.

Vor fi seri în care nu doar vom asculta literatura unora dintre cei mai talentați scriitori ai momentului, dar vom și intra cu ei într-un dialog cald și viu, într-o atmosferă selectă. La fiecare întâlnire vom degusta și un vin de viță nobilă românească, căci o seară în preajma unui artist e îmbogățită de un pahar cu vin de poveste.

Evenimentele pot avea loc atât în limba română, cât și în limba engleză sau altă limbă de circulație europeană, pentru a fi adaptate unui public multicultural, dornic să afle mai multe despre identitatea culturală românească.

Primele ediții i-au avut drept protagoniști pe scriitorul Octavian Soviany și traducerea integrală a volumului “Florile răului” de Charles Baudelaire (eveniment realizat în colaborare cu Institutul Francez), pe traducătorul George State și poezia lui Paul Celan, precum și pe scriitoarele Svetlana Cârstean și Athena Farrockhzad ce și-au tradus reciproc volumele de poezie în română, respectiv suedeză (eveniment realizat în colaborare cu Ambasada Suediei și Institutul Cultural Român).

Urmează o serie nouă de evenimente, care vor explora noi dialoguri interculturale, având ca protagoniști cunoscuți autori și traducători români. Vă așteptăm cu drag.